FUENTE DE PIEDRA
De Pedanía a Municipio
5
INSCRIPCIONES CONMEMORATIVAS
La primera inscripción referida al pueblo de la que tenemos conocimniento, es un ara o altar que un legionario romano dedicó a la "Fuente de la Piedra" por haber sanado de sus padecimientos al tomar el agua del venero, constituyendo el documento literario-arqueológico de más antigüedad encon trado hasta el momento en el término.
La inscripción, ya reproducida en otros temas de este volumen dice:
FONTI. DIVINO.
ARAM. L. POST
HVMIVS. SATV
LIVS. EX. VOTO
D.D.D.
Cuya traducción sería: Lucio Postumio Satulio, por voto que tenía hecho dio y dedicó este ara a la Fuente Divina, con permiso de los decuriones.
Parece ser que fue trasladada a Antequera, al hospital de la Concepción, aunque hay quien opina que procedía de Nescania.[1]
Dibujo extraído de la obra de Ambrosio de Morales: Antigüedades de las ciudades de España
Ara funeraria romana de Las Vicarias
También del período romano e inscrita en latín apareció un ara funeraria, recuperada del paraje Las Vicarias. Sus dimensiones: 48 cm. de alto, 30 cm. de ancho y 22,5 cm. de grosor. Actualmente se encuentra en el Museo Arqueológico de Málaga.2 En sus 7 líneas inscritas en capitales rústicas leemos:
D M (s)
D M S
FLAVIS SEX
TIO. ANNO
RVM XXVIII
PIVS IN SVIS
STTL
D(is) M(anibus) s(acrum). D(is) M(anibus) S(acrum) Flauis Sextio annorum XXVIII. pius in suis S(it) T(ibi) T(erra) L(euis). Cuya traducción sería:
“Consagrado a los dioses manes (bis). Flavio Sextio, de veintiocho años, piadoso para los suyos (yace aquí). Que la tierra te sea leve”.3
En su lateral izquierdo aparece en relieve un “praefericulum”; en el derecho una “pátera” y en el posterior un “culter”.4
Fotos: Serrano-Atencia. Ara romana procedente de La Culebra (Fuente de Piedra)
Dibujo realizado por A. Temboury y ficha en la que describe el lugar del encuentro de diocha ara funeraria
Lápida conmemorativa del
levantamiento del templo tras el terremoto de 1894
A finales del XIX, 1884 tuvo lugar un terremoto que dejó prácticamente arruinada la iglesia. Una vez restaurado el templo para conmemorar aquel acontecimiento se mandó esculpir una lápida que se colocó junto al cancel de la iglesia, Su texto dice:
“A las nueve de la noche el día de la Natividad de N.S. Jesucristo, el año 1884 sintiose un espantoso terremoto en esta Villa de Fuente de la Piedra y la Iglesia quedó totalmente inutilizada amenazando ruina inminente, siendo preciso cerrarla después de trasladar la Parroquia a la Casa-Palacio del Excmo. Señor, Conde del Castillo de Tajo, galantemente cedida para este religioso objeto. Merced al eficaz auxilio de la caridad que en España y otros nobles países se levantó espléndida para socorrer la tierra de Granada y Málaga azotada por aquella desdicha el Comisario Regio Excmo. Señor. Duque de Mandos reconstruyó este templo parroquial en el reinado de Don Alfonso XIII, y lo bendijo a diecinueve días del mes de octubre de 1889, el Excmo. e Iltmo. Señor Don Marcelo Spínola y Maestro, obispo de la Diócesis; celebrando la primera misa el Ilustre Señor Don. Antonio Durán Jaramillo, canónigo de Córdoba y antiguo cura de esta feligresía, siendo Alcalde primero, Don Juan Fernández Pachón y Secretario del Ayuntamiento Don Antonio Luque París. El muy Ilustre Municipio acordó esculpir esta inscripción a mayor gloria de Dios, Honor y Alabanza de María Santísima de las Virtudes, nuestra Patrona y para perpetuar tan fausto acontecimiento, a treinta de Julio de 1891.”5
Lápida conmemorativa del
saneamiento del Prado y la "Fuente de la Piedra"
En 1819, con motivo del saneamiento de El Prado y levantamiento de la Fuente de la Piedra, se mandó grabar una lápida conmemorativa. En su momento esta inscripción estuvo en el sitio para el lugar en que debía estar, o sea, en la Fuente de la Piedra, pues para ella se labró. Pero por motivos que desarrollamos en el tema siguiente,[6] fue trasladada al templo parroquial, donde aún se encuentra. Su leyenda dice:
«Las agvas de esta Fvente detenidas por falta de corriente llegar a formar un Pantano que ocvpaba toda la extensión del exido, hasta las hvertas, las enfermedades cavsadas por los vapores corrompidos del pantano redvxeron esta población a una décima parte de lo qve había sido en el siglo anterior. Los vesinos qve actualmente había estaban tratando de abandonarla. La virtud de estas agvas tan aplavdidas desde la mas remota antigüedad para curar entre otras, las enfermedades de piedra, y estomago, estaba ya casi desconosida, no concurriendo a tomarla los que la necesitaban, por el temor de contagiarse con la residencia en el pveblo, avnqve fvese por pocas horas. Levantadas las agvas de la Fvente, y desecado el Pantano en la forma qve ahora se halla se restablecio la sanidad de esta poblacion, y facilito a los enfermos el remedio a svs dolencias. La obra se hizo baxo la benefica proteccion de nvestro amado soberano el Sr. D. Fernando VII el deseado, el fomentador de la felicidad de los pveblos, se costeó Pr, el Illmº. Sr. D. Alonso Cañedo, Obispo de esta Diocesis, y la dirigio el Sr. Dn. Juaqvin Peri Yngeniero en Gefe de Marina … [rota]… Gloria de Dios y a beneficio de la ... [rota] ... citada a 1 de Julio de 1819».[7]
Fragmento de Historia Temática Villafontense
Capítulo.- De Pedanía a Municipio:
Inscripciones Conmemorativas
Francisco Muñoz Hidalgo
(Obra en composición)
-------------------------
(1) Véanse sobre este tema: Edad Antigua y La Fuente de la Piedra.
(2) SERRANO RAMOS, E. Y ATENCIA PÁEZ, R.: Insccripciones latinas del Museo de Málaga. Madrid 1981, pág. 53, insc. Núm. 54. Consideran sin embargo ambos autores el Ara sin procedencia, no obstante, su localización y procedencia queda confirmada en «Diput. Prov. Sala Temboury. Carpeta: Fuente de Piedra», sobres 1.Arq. 55.1.1 y 55.1.2.
(3) Para ampliar datos véase también el capítulo Edad Antigua.
(4) Praefericulum: Especie de vaso sagrado. Pátera: Vaso ancho de poco fondo utilizado para sacrificios. Culter: Cuchillo de pala ancha, utilizado en los sacrificios.
(5) Esta inscripción se sitúa a la derecha, en el cancel del templo parroquial.
(6) Para conocer los motivos del cambio véase el apartado titulado: En busca del ara perdida, en esta misma sección.
(7) Esta inscripción se sitúa a la derecha de la entrada al templo, frente a la labrada para conmemorar la reconstrucción del templo.